Atos 2:42
A fim de compreender o que significa dedicar-nos a comunhão , é preciso entender dois grupos de palavras gregas: Koinonia e seus derivados e metochos , uma palavra que se tornará importante por causa de sua relação espiritual com Koinonia .
Antes de considerar as palavras gregas, precisamos dar uma olhada em "comunhão" a partir de um dicionário de Inglês para ver o que ele pode acrescentar à nossa compreensão. De acordo com o Novo Dicionário Webster Collegiate, significa: a) companheirismo empresarial,; associação, b) a comunidade de interesse, atividade, sentimento ou experiência, ou seja, um corpo unificado de pessoas que partilha em igual valor de interesses comuns, objetivos, e características, etc, c) parceria de adesão,. A última definição tornou-se um uso obsoleto, mas é um passo importante, mostrando como nossas idéias de comunhão mudaram ao longo dos anos.
- Comunhão significa fazer parte de um grupo, um grupo de pessoas.
- Comunhão significa ter ou compartilhar com outras pessoas algumas coisas em comum.
- comunhão pode indicar uma parceria, que envolve pessoas que trabalham juntas.
Mas o que dizer da comunhão cristã de acordo com as palavras gregas para "comunhão", usado no Novo Testamento?
Koinos é a raiz da palavra, que significa "comum, mútua, do público."Ele se refere ao que é realizado em comum. Por exemplo, o grego comum falado em todo o Império Romano é chamado koiné.
Koinonia é a palavra principal que é traduzido como "comunhão".Duas principais idéias estão contidas nele: a) "para compartilhar juntos, participar juntos" no sentido de parceria ou participação, e, b) "para compartilhar com", no sentido de dar aos outros. O uso no Novo Testamento enfatiza que o que todas as partes envolvidas têm em comum é de alguma forma uma relação.
Koinonos é a forma substantiva da palavra, embora utilizado com menos freqüência no Novo Testamento, ou seja, "um sócio, associado ou companheiro." Uma palavra similar, synkoinônos , que significa "aquele que partilha com" ou "um participante", é usada em Filipenses 1:07: "Pois é certo para mim pensar isso sobre todos vocês, porque eu tenho você no meu coração , uma vez que tanto na minha prisão como na defesa e confirmação do evangelho a todos vocês tornaram-se sócios na graça de Deus junto comigo "(ênfase, NET nosso).
É fácil ver que "partilha" e "participando juntos" são fundamentais para a comunhão.
A mesma idéia é encontrada em outra palavra grega relevante , metochos , um adjetivo, junto com seu verbo, metechô , e seu substantivo, metoche . A noção básica em todas essas palavras é "ter com" ou "ter juntos." Especificamente, metochos significa "compartilhando, participando da", e, portanto, sua forma substantiva significa "um parceiro, companheiro." O verbo, metechô, significa "tornar-se um participante de" ou "para ter uma participação dentro"
Podemos observar estes dois grupos de palavras gregas em II Coríntios 6:14 , onde o apóstolo Paulo usa-los de forma paralela:.não vos ponhais em jugo desigual com incrédulos;que sociedade[metoche ?] pode haver entre a justiça e a injustiça? E que comunhão [ koinonia ] tem a luz com as trevas? " Obviamente, estas questões não são só retóricas.Nós sabemos que esses conceitos são opostos; eles não tem nada em comum.
- Clyde Finklea
Nenhum comentário:
Postar um comentário